From 57a45586913080a065f2c06ff78e11e4db853db6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Wed, 21 Feb 2018 09:28:45 +0000 Subject: [PATCH] Update Friulian translation --- po-properties/fur.po | 310 +++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 163 insertions(+), 147 deletions(-) diff --git a/po-properties/fur.po b/po-properties/fur.po index 4243207797..24b59c899c 100644 --- a/po-properties/fur.po +++ b/po-properties/fur.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-11 08:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-11 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-20 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-21 10:27+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -263,22 +263,22 @@ msgstr "Icone riserve" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 #: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Icon Name" msgstr "Non icone" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Il non de icone dal teme de icone" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indiche se la azion e je abilitade." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 #: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Visible" msgstr "Visibil" @@ -437,9 +437,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -#, fuzzy msgid "Horizontal scale" -msgstr "Inlineament orizontâl" +msgstr "Scjale orizontâl" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "" @@ -448,9 +447,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -#, fuzzy msgid "Vertical scale" -msgstr "Inlineament verticâl" +msgstr "Scjale verticâl" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" @@ -521,11 +519,11 @@ msgstr "Cuantitât di spazi doprât de frece" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "Al à il control opacitât" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "Indiche se il seletôr dal colôr al à di stabilî la opacitât" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 msgid "Has palette" @@ -591,7 +589,7 @@ msgstr "Boton jutori" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Il boton Jutori dal dialic." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:495 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496 msgid "Font name" msgstr "Non caratar" @@ -691,7 +689,7 @@ msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"L'inlineament orizontâl, di 0 (çampe) a 1 (diestre). Riservât pes " +"L'inlineament orizontâl, di 0 (çampe) a 1 (diestre). Contrari pes " "disposizions RTL." #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 @@ -799,104 +797,104 @@ msgstr "Mostre numars" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf di mostrâ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Non file" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 msgid "Filename to load and display" msgstr "Non dal file di cjariâ e mostrâ" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 #: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 msgid "Storage type" msgstr "Gjenar di archiviazion" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "Dimension" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 msgid "The size of the icon" msgstr "La dimension de icone" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 #: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Screen" msgstr "Schermi" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Il schermi dulà che cheste icone di stât e vignarà mostrade" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Indiche se la icone di stât e je visibile" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "Incorporât" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Indiche se la icone di stât e je incorporade" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Orientament" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "L'orientament de guantiere" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1282 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Has tooltip" msgstr "Al à sugjeriments" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Indiche se cheste icone di guantiere e à un consei" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1306 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Tooltip Text" msgstr "Test dal sugjeriment" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" +msgstr "I contignûts dal sugjeriment par chest widget" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Tooltip markup" msgstr "Segn di sugjeriment" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "I contignûts dal sugjeriment par cheste icone di guantiere" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 #: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 @@ -904,7 +902,7 @@ msgstr "I contignûts dal sugjeriment par cheste icone di guantiere" msgid "Title" msgstr "Titul" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Il titul di cheste icone di guantiere" @@ -914,7 +912,7 @@ msgstr "Contest stîl" #: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" +msgstr "GtkStyleContext di dulà otignî il stîl" #: gtk/deprecated/gtktable.c:185 msgid "Rows" @@ -996,7 +994,7 @@ msgstr "Opzions orizontâls" #: gtk/deprecated/gtktable.c:258 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Opzions che a specifichin il compuartament orizontâl dal fi" #: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Vertical options" @@ -1004,7 +1002,7 @@ msgstr "Opzions verticâls" #: gtk/deprecated/gtktable.c:265 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Opzions che a specifichin il compuartament verticâl dal fi" #: gtk/deprecated/gtktable.c:271 #, fuzzy @@ -1016,6 +1014,7 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" +"Spazi adizionâl di meti tra il fi e i siei vicins a drete e a çampe, in pixel" #: gtk/deprecated/gtktable.c:278 #, fuzzy @@ -1027,6 +1026,7 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" +"Spazi adizionâl di meti tra il fi e i siei vicins parsore e parsot, in pixel" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Colôr dal prin plan" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Colôr dal prin plan pes iconis simbolichis" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Colôr erôr" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Colôr di erôr pes iconis simbolichis" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Colôr avertiment" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Colôr di avertiment pes iconis simbolichis" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Colôr sucès" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Colôr di sucès pes iconis simbolichis" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 msgid "Padding" @@ -1117,129 +1117,135 @@ msgstr "" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 msgid "Program name" msgstr "Non program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" +"Il non dal program. Se chest nol è stabilît, si fâs riferiment al predefinît " +"g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Program version" msgstr "Version program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The version of the program" msgstr "La version dal program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "Copyright string" msgstr "Stringhe di copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informazions di copyright pal program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "Comments string" msgstr "Stringhe coments" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Comments about the program" msgstr "Coments sul program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "The license of the program" msgstr "La licence dal program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "License Type" msgstr "Gjenar di licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The license type of the program" msgstr "Il gjenar di licence dal program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Website URL" msgstr "URL dal sît web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Il URL pal colegament al sît web dal program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "Website label" msgstr "Etichete sît web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "La etichete pal colegament al sît web dal program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Authors" msgstr "Autôrs" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "List of authors of the program" msgstr "Liste dai autôrs dal program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "Liste di personis che a documentin il program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "Artists" msgstr "Artiscj" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Liste des personis che a àn contribuît ae grafiche dal program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "Translator credits" msgstr "Fabio Tomat " -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" +"Ricognossiments ai tradutôrs. Cheste stringhe e à di jessi segnade come " +"tradusibile" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"Un logo pal ricuadri informazions. Se chest nol è stabilît, si fâs " +"riferiment al predefinît gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Non icone simbul" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Une icone cun non di doprâ come simbul/logo par un ricuadri di informazions." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -1282,7 +1288,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" +msgstr "Il parametri pes invocazions de azion" #: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013 msgid "Pack type" @@ -1303,7 +1309,7 @@ msgstr "Posizion" #: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" +msgstr "L'indiç dal fi tal gjenitôr" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 #: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 @@ -1312,7 +1318,7 @@ msgstr "Valôr" #: gtk/gtkadjustment.c:143 msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Il valôr di justament" #: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Minimum Value" @@ -1320,7 +1326,7 @@ msgstr "Valôr minim" #: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Il valôr minim di justament" #: gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Maximum Value" @@ -1328,7 +1334,7 @@ msgstr "Valôr massim" #: gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Il valôr massim di justament" #: gtk/gtkadjustment.c:190 msgid "Step Increment" @@ -1352,7 +1358,7 @@ msgstr "Dimension pagjine" #: gtk/gtkadjustment.c:224 msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "La dimension de pagjine dal justament" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 msgid "Include an 'Other…' item" @@ -1406,7 +1412,7 @@ msgstr "Mostre la app predefinide" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" +msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ la aplicazion predefinide" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Show recommended apps" @@ -1414,7 +1420,7 @@ msgstr "Mostre lis app conseadis" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" +msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ lis aplicazions conseadis" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Show fallback apps" @@ -1422,7 +1428,7 @@ msgstr "Mostre lis app di repeç" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" +msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ lis aplicazions di repeç" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Show other apps" @@ -1430,7 +1436,7 @@ msgstr "Mostre altris app" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "" +msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ altris aplicazions" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Show all apps" @@ -1438,7 +1444,7 @@ msgstr "Mostre dutis lis app" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "" +msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ dutis lis aplicazions" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "Widget's default text" @@ -1478,7 +1484,7 @@ msgstr "Barcon atîf" #: gtk/gtkapplication.c:672 msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "" +msgstr "Il barcon che plui di resint al jere a fûc" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 msgid "Show a menubar" @@ -1536,7 +1542,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:541 msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" +msgstr "Numar di pixel ator de intestazion." #: gtk/gtkassistant.c:556 msgid "Content Padding" @@ -1648,11 +1654,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:292 msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "No-Omogjenei" #: gtk/gtkbbox.c:293 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" +msgstr "Se VÊR, il fi nol sarà sogjet ae dimension omogjenie" #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 #: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 @@ -1665,7 +1671,7 @@ msgstr "La cuantitât di spazi tra i fîs" #: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842 msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" +msgstr "Indiche se i fîs a àn di jessi ducj de stesse dimension" #: gtk/gtkbox.c:296 msgid "Baseline position" @@ -1685,6 +1691,7 @@ msgstr "Pant" #: gtk/gtkbox.c:323 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" +"Indiche se il fi al à di ricevi spazi in plui cuant che il gjenitôr al cres" #: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 msgid "Fill" @@ -1698,7 +1705,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:346 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Spazi adizionâl di meti tra il fi e i siei vicins, in pixel" #: gtk/gtkbuilder.c:292 msgid "Translation Domain" @@ -1778,6 +1785,8 @@ msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" +"Spazi in plui di zontâ pai botons GTK_CAN_DEFAULT, che al è simpri disegnât " +"fûr dal ôr" #: gtk/gtkbutton.c:556 msgid "Child X Displacement" @@ -1787,6 +1796,8 @@ msgstr "" msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" +"Trop lontan che al è di movi il fi inte direzion x, cuant che il boton al " +"ven molât" #: gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Child Y Displacement" @@ -1796,6 +1807,8 @@ msgstr "" msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" +"Trop lontan che al è di movi il fi inte direzion y, cuant che il boton al " +"ven molât" #: gtk/gtkbutton.c:593 msgid "Displace focus" @@ -1813,7 +1826,7 @@ msgstr "Ôr interni" #: gtk/gtkbutton.c:611 msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" +msgstr "Confin tra i ôrs dal boton e il fi." #: gtk/gtkbutton.c:626 msgid "Image spacing" @@ -1853,11 +1866,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Heading" -msgstr "" +msgstr "Mostre intestazion" #: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +msgstr "Se VÊR, une intestazion e ven mostrade" #: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Show Day Names" @@ -1869,19 +1882,19 @@ msgstr "Se VÊR, a vegnin mostrâts i nons des zornadis" #: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "No Month Change" -msgstr "" +msgstr "No modifiche mês" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "Se VÊR, il mês selezionât nol pues jessi cambiât" #: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +msgstr "Mostre numars des setemanis" #: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +msgstr "Se VÊR, i numars des setemanis a vegnin mostrâts" #: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details Width" @@ -1937,7 +1950,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" +msgstr "Indiche se la cele si pant" #: gtk/gtkcellareabox.c:346 msgid "Align" @@ -1945,7 +1958,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:347 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" +msgstr "Indiche se la cele e à di inlineâsi cun lis riis dongje" #: gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" @@ -1954,6 +1967,7 @@ msgstr "Dimension fisse" #: gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "" +"Indiche se lis celis a àn di jessi de stesse dimension in dutis lis riis" #: gtk/gtkcellareabox.c:380 msgid "Pack Type" @@ -2184,7 +2198,7 @@ msgstr "Model" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" +msgstr "Il model che al conten i valôrs pussibii pe casele cumbinade" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" @@ -2204,7 +2218,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +msgstr "Ogjet pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The pixbuf to render" @@ -2265,7 +2279,7 @@ msgstr "Icone" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Valôr de sbare di avanzament" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214 @@ -2275,7 +2289,7 @@ msgstr "Test" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Test de sbare di avanzament" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" @@ -2286,20 +2300,24 @@ msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" +"Met chest a valôrs positîfs par indicâ che al è stât fât cualchi progrès, ma " +"no si sa trop." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" -msgstr "" +msgstr "Inlineament x test" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" +"L'inlineament dal test orizontâl, di 0 (çampe) a 1 (diestre). Contrari pes " +"disposizions RTL." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" -msgstr "" +msgstr "Inlineament y test" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." @@ -3548,7 +3566,7 @@ msgstr "" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 gtk/gtktextview.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045 msgid "Populate all" msgstr "" @@ -3785,7 +3803,7 @@ msgstr "Filtri" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4802 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803 #: gtk/gtkplacesview.c:2258 msgid "Local Only" msgstr "Dome locâl" @@ -3963,39 +3981,39 @@ msgstr "" msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:496 +#: gtk/gtkfontbutton.c:497 msgid "The name of the selected font" msgstr "Il non dal caratar selezionât" -#: gtk/gtkfontbutton.c:511 +#: gtk/gtkfontbutton.c:512 msgid "Use font in label" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:527 +#: gtk/gtkfontbutton.c:528 msgid "Use size in label" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:528 +#: gtk/gtkfontbutton.c:529 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:544 +#: gtk/gtkfontbutton.c:545 msgid "Show style" msgstr "Mostre stîl" -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 +#: gtk/gtkfontbutton.c:546 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:560 +#: gtk/gtkfontbutton.c:561 msgid "Show size" msgstr "Mostre dimension" -#: gtk/gtkfontbutton.c:561 +#: gtk/gtkfontbutton.c:562 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" @@ -5423,90 +5441,89 @@ msgstr "" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 msgid "Location to Select" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771 gtk/gtkplacesview.c:2279 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279 msgid "Open Flags" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2280 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4778 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 msgid "Show recent files" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4784 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Mostre 'Scritori'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 gtk/gtkplacesview.c:2259 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 msgid "Show 'Trash'" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Indiche se si à di mostrâ i file e lis cartelis platadis" +msgstr "" +"Indiche se la sbare laterâl e inclût un element par mostrâ i file preferîts" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" @@ -8686,9 +8703,8 @@ msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1159 -#, fuzzy msgid "Application paintable" -msgstr "GtkApplication" +msgstr "Aplicazion che si pues piturâ" #: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -- 2.30.2